Главное меню
Главная
 
Юмор
Анекдот как средство социализации в народной практике
Антропонимы рассказов раннего периода
В рассказе Мошенники поневоле
Антропонимы рассказов позднего периода
Используется жанрово - смешная фамилия
Жанрово - смешными являются двухкомпонентные модели
В рассказе Свирель
В рассказе Невеста
характерные особенности
В рассказах позднего периода
ФУНКЦИИ АНТРОПОНИМОВ
Подзатылкина
Грохольский
выделения доминирующих четр в характере героя
Фамильные антропонимы
Чехов в отличие от Булгакова
фамильные модели
Наши партнеры
Контакты и реклама



Юмор

Антропонимы рассказов раннего периода

1. В рассказе "Письмо к ученому соседу": Антропоним Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель. Антропоним апеллятивно - мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно окрашен нарицательными словами: "семь" и "булат" , в значении "еще сильнее". Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора , сам себя именует "жалким старичком" или "вы изволили поселиться в нашей части света по соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а вы меня стрек0озу жалкую не знаете".

Это жанрово - смешная фамилия, которая смешна сама по себе соединяясь с числительным. Фамилия функционально насыщена на фоне нейтральных фамилий ; например, Герасимов - фамильный антропоним, ничем не мотивирован : "Недавно заезжал в мои владения , в мои руины и развалины сосед мой Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…". Функциональная насыщенность возрастает вокруг таких нейтральных антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы; Иоаким Шостак - двухкомпонентная модель ;_Наташенька - именной антропоним , экспрессивно окрашен уменьшительно - ласкательным -еньк- .

.В рассказе "Мой юбилей" употребляются мифонимы: Прометей, Морфей. Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет "озарение" прозаического поэта : "Три года тому назад я почувствовал присутствие того священного пламени , за который был прикован Прометей ". 3.В рассказе "Жизнь в вопросах и восклицаниях" употребляются именные антропонимы :

Митя , Марья , Лиза, Наташа, Каролинхен, которые ничем не мотивированы ; антропонимы с экспрессивной окраской : Ниночка, Эмочка , Сонька ; антропонимы в иноязычном графическом облике - Фанни , Серж , Nadine ; фамилии писателя - Борн ; исторические лица - Юлий Цезарь, антропоним также ничем не мотивирован : "Возьмемте Юлия Цезаря!". 4. В рассказе "Пропащее дело" : АВ - Варвара Петровна и Варя , АД - является - Варвара Петровна. Антропонимы ничем не мотивированы , а антропоним Варя употребляется с легкой иронией : "И вот, когда Варя была уже окончательно в моих рыках, когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ". Также используется автором символический образ - Дон - Жуан : "Я нарядился , причесался, надушился и Дон - Жуаном покатил к ней ".

. В рассказе "Он и она " употребляется антропоним только один раз : Маргарита - именной антропоним, неполная модель, ничем не мотивирована : "Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя, морщинистая, неповоротливая, с носом , покрытым веснушками… ". 6.В рассказе "Живой товар". Вокруг молодой женщины предстают два любящих ее человека : Грохольский и Бугров. Фонетические созвучия -гр- создают определенный настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский - это ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от слова "грохочущий". В контексте автор отмечает , что с ним "Пусто, тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню".

Бугров - ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не мотивирован, фамилия образована от слова "бугор". Грохольский и Бугров являются АД в АП : Грохольский - Григорий Васильевич, Гриша; Бугров - Иван Петрович, Ваня, Ванька, Ванюша. Конфликт между двумя выше сказанными лицами создается вокруг Лизы - именной антропоним, неполная модель , неофициальная АД. В некоторых случаях антропоним экспрессивно окрашен , именуется Лизочкой . Автор никогда не именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок : слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги. АП - Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка . Этот именной антропоним экспрессивно окрашен -утк- с пренебрежительным оттенком, в некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в то время французский манер) - Мишель.

Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы - Андронов Илья , Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван Петрович, Михаил Иваныч , Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ; Именные антропонимы - Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн , Морфей , Никифор , Петр, Сережка, Станислав , Фанни ,Феодосия; фамильные антропонимы - Дмитриев , Люкоцкая , Тер - Гаймазов . 7. В рассказе "Цветы запоздалые" . Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован от слова "топор".

В контексте автор отмечает , как Топорков "ни на кого не глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими сапогами". Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских, мотивируется нарицательным словом "приклоняться", в значении приклоняться перед кем-то : " Умоляли они так , как только могут умолять несчастные плачущие женщины ". Но молодого князя писатель именует как Егорушка , он не хочет ни перед кем приклоняться , ему " противит дворянское , помещичье " . Именной антропоним представлен в неофициальной форме , с экспрессивной окраской : -ушк- ( с негативным оттенком) , подчеркивается его безысходность , что человек этот не развивается , ничем не занимается , а матушка и сестра приклоняются перед ним. А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в то время французский манер) -Жорж . Именные народные антропонимы , ничем не мотивированные - Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные антропонимы - Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и иноязычная фамилия); фамильные антропонимы - Фуров , Рудин.

В рассказе "Пережитое" писатель использует суффиксы в усеченной форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам , в которых они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной форме , например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) , Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел Васильич, Августин Михайлыч, Иван Иваныч.

 
Копирование информации разрешено только при ссылке на первоисточник © http://1xa.ru-Юмор